2019年9月30日,星期一
译者的真实性
遗产
犹豫
什么是翻译?
这是两种语言之间的符号交流,也是两个文明之间的长谈。
翻译是什么?
费蒂皮茨沿着马拉松海岸跑,提奥奇尼斯挥动锤子爬下巴别塔。
正是他们揭开了浓缩在方块字里的中国文明的面纱,让藏在字母里的印欧传说散播云来看太阳。
在过去的70年里,那些用聪明的头脑和拙劣的经典研究中西语言的翻译家留下的文字也许能让你一瞥火花传递下来的文明轨迹。
1许渊冲
江西南昌人,著名翻译家,北京大学教授,因杰出的文学翻译获得2014年“北极光”奖。翻译的作品包括《诗经》、《楚辞》和300首唐诗。
真理是可以知道的,但它可能不是众所周知的真理
真理是可以知道的,但它可能不是众所周知的真理。
《道德经》中的老子
我不喜欢红色的衣服,我喜欢武装部队。
面对粉末
不要往脸上抹粉。
毛泽东的“七大奇迹,女民兵照片”
活着,做一个男子汉;死亡,成为灵魂的灵魂。
活着的时候做个男子汉,
和灵魂,如果你死了。
李清照,《夏日绝句》
江洋
江苏无锡的著名文学家和翻译家写了《洗澡》和《我们三个》,翻译成《堂吉诃德》。
我没有与任何人争斗,因为没有人值得我争斗;
我热爱的大自然;除了自然,艺术。
我在生命之火前温暖双手;
它下沉了,我准备离开。
我不和任何人争论,
我不在乎我和谁争论。
我热爱自然,
第二,艺术;
我的手在烤火取暖。
火渐渐熄灭了。
我也准备好了。
兰德的《生与死》
3张培基
教材主编来自福建福州,内容包括《英汉翻译教程》和《英译现代汉语散文选》。
有时候太阳会进入云层,但是它的光会从云层中射下来,直接射到水面上。此时,要分辨水在哪里,天堂在哪里并不容易,因为我只能看到明亮的光。
有时候,被云层遮住的太阳仍然把光线直射到海水上,这让我很难区分天空和大海,因为我眼前看到的只是一大片明亮的光。
巴金的《海上日出》
树木有根,水是活跃的。我有这种感觉的悠久历史。
每棵树都有根,每条河都有源头。我对大学图书馆的深厚感情由来已久。
我和北京大学图书馆季羡林
吴宁坤
扬州人,江苏省人,燕京大学教授,他的翻译包括《了不起的盖茨比》和德莱塞的短篇小说选。
不要温柔地走进那个美好的夜晚,
老年应该在一天结束时燃烧和狂欢;
愤怒,对死亡之光的愤怒。
尽管聪明人知道黑暗是对的,
因为他们的话没有闪电,他们
不要温柔地进入那个美好的夜晚。
不要轻轻地走进那个美好的夜晚。
老年应该在日落时燃烧和咆哮。
对光消失的愤怒。
虽然智者死后知道黑暗和理性,
因为他们的话没有产生闪电,他们
他没有温和地进入那个晴朗的夜晚。
不要轻轻地走进那个美好的夜晚,狄兰·马尔莱斯·托马斯
5马艾农,马艾欣
来自江苏南京的马史姐妹分别毕业于北京外国语大学和南京大学,共同翻译了哈利波特系列。
“宗派——”
“你敢用我自己的咒语对付我,波特?是我发明了它们——我,混血王子!你会像你肮脏的父亲一样把我的发明推给我,是吗?我不这么认为...没有。
哈利潜入水中寻找他的魔杖;斯内普朝它开了一枪,它飞进了黑暗中,消失了。
“上帝没有战线——”...
“你竟敢用我的诅咒来攻击我,波特?我发明了这些咒语——我,混血王子!你想用我的发明攻击我,就像你肮脏的父亲一样,对吗?我拒绝了...不!”
哈利扑向他的魔杖,但斯内普对它施了魔法。魔杖飞入黑暗中,消失了。
罗琳的《哈利·波特与混血王子》
6张路
他毕业于外交学院,主修国际法,目前是外交部翻译司西班牙语-葡萄牙语司司长。截至2019年3月,他已连续10年在总理新闻发布会上担任口译员。
不管山有多高,一个人总能爬到山顶。
不管山有多高,一个人总能爬到山顶。
我仍然有一颗善良的心,但在九次死亡后,我仍然没有遗憾。
为了我心中珍视的理想,我不会后悔一千次而死。
尽管外界有谣言和诽谤,但我的良心没有受到玷污。
尽管外界有谣言和诽谤,但我的良心没有受到玷污。
如果你知道我有罪,那只是在春天和秋天。
有人会欣赏我的所作所为,但也有人会批评我。最终,历史将拥有最终发言权。
无论个人意志和世界如何,我都将为国家的生死利益而献身
本着这一信念,我将不惜一切代价为国家服务,甚至不惜牺牲自己的生命,不管自己是幸运还是不幸。
古往今来,只要有文明的交流,就会有翻译。
在过去的70年里,有无数优秀的翻译家。
也正是从他们的口中和作品中,一个新的中国被清晰地展现出来。
笔记
冲突/straɪf/冲突;战斗;翻滚
离开/dprt/v离开。离开;出发。出发
舍/ʃed/五世发光;洒或照亮。
/ɪkˈspæns/大片;广阔;宽泛;广阔的(尤指陆地或海洋)
站立/ˈstændɪŋ/持续时间
咆哮/rev/v;咆哮
分叉/frk/v分叉;两个分支的分歧
闪电/拉丁语/n闪电
上升/əˈsend/五世上升;上升;攀爬
诽谤/ˈslændər/
坚定的观点。深信不疑;坚信
编辑:陈月华
实习生:王瞿俊如
中国日报双语新闻